Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9979
Назва: Використання феноменологічного аналізу як методології перекладу
Інші назви: The use of phenomenological analysis as methodology of translation
Автори: Yanushevych, I. A.
Янушевич, І. А.
Ключові слова: перекладознавство
феноменологічна редукція
адекватність
релевантність
системний підхід
параметрична теорія систем
theory of translation
phenomenological reduction
adequacy
relevance
system approach
parametrical theory of systems
Дата публікації: 2016
Видавництво: Державний заклад «Південноукраїнський національний університет імені К. Д. Ушинського»
Бібліографічний опис: Янушевич І. А. Використання феноменологічного аналізу як методології перекладу / І. А. Янушевич // Перспективи. – 2016 – №1. – С. 146-152..
Короткий огляд (реферат): Перекладознавство за період свого існування знайшло тенденцію перетворення з мистецтва окремих перекладачів у загальну наукову дисципліну методологічного характеру. Однак, зробивши ставку на усе більш поглиблений аналіз семантики, теорія залишила відкритими ряд ключових питань, рішення яких дозволило б перекладознавству оформитися як строгій науковій дисципліні. Оскільки в гуманітарних науках існує традиція звертання до методологічних «напрацювань» різних напрямків філософії, а робота зі змістом тексту була завжди цікава філософській феноменології, існує можливість перевірити доречність застосування феноменологічного методу до сфери перекладу. The theory of translation during its period of existence found the tendency of transformation from the art of separate translators to the general scientific discipline of methodological character. However, concentrated on more deep analysis of semantics, it still doesn’t make clear some questions the decision of which would allow this theory to be formed as to the strict scientific discipline. As in the humanities there is a tradition to appeal to the methodological «practices» of the different directions of philosophy, and work with contents of the text was always interesting to philosophical phenomenology, there is a possibility to check the relevance of application of a phenomenological method to the sphere of the translation.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9979
Розташовується у зібраннях:2016

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Yanushevych 2016.pdf535.25 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.