Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19356
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorПопович, Е.-
dc.date.accessioned2024-06-17T08:16:17Z-
dc.date.available2024-06-17T08:16:17Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citation/ Е. Попович // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 7. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2024 ‒ С.31-33uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19356-
dc.description.abstractThe demand for reading books in Ukrainian translation is growing noticeably, so this article shows which translation transformations were involved while translating the book “Hunger Games” by Suzanne Collins from English to Ukrainian. Readers can get a clear idea why adequate translation is an important component of text processing.uk
dc.language.isootheruk
dc.publisherДержавний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»uk
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk
dc.subjectконкретизаціяuk
dc.subjectгенералізаціяuk
dc.subjectопущенняuk
dc.titleАналіз перекладацьких трансформацій у книзі Сюзанни Коллінз «Голодні Ігри»uk
dc.typeArticleuk
Appears in Collections:2024 Вип. 7

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Popovich.pdf4.9 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.