Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19356
Назва: Аналіз перекладацьких трансформацій у книзі Сюзанни Коллінз «Голодні Ігри»
Автори: Попович, Е.
Ключові слова: перекладацькі трансформації
конкретизація
генералізація
опущення
Дата публікації: 2024
Видавництво: Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»
Бібліографічний опис: / Е. Попович // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 7. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2024 ‒ С.31-33
Короткий огляд (реферат): The demand for reading books in Ukrainian translation is growing noticeably, so this article shows which translation transformations were involved while translating the book “Hunger Games” by Suzanne Collins from English to Ukrainian. Readers can get a clear idea why adequate translation is an important component of text processing.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19356
Розташовується у зібраннях:2024 Вип. 7

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Popovich.pdf4.9 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.