Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19352
Title: Особливості перекладу власних імен У Романах Дж. К. Роулінг Про Гаррі Поттера та серіалі «Fantastic Beasts»
Authors: Іщенко, А.
Keywords: семантичні та експресивні імена
транскрипція
транслітерація
Issue Date: 2024
Publisher: Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»
Citation: Іщенко А. Особливості перекладу власних імен У Романах Дж. К. Роулінг Про Гаррі Поттера та серіалі «Fantastic Beasts» / Іщенко А. // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 7. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2024 ‒ 24-27 с.
Abstract: Ономастичний простір у будь-якому художньому творі відіграє не тільки художньо-естетичну функцію, а також може містити пласт семантичної інформації, алюзивний натяк на історичний бекграунд країни, культурну маркованість. Такі ім’я, як стверджує Виноградов, є “балакучими”. Перекладом цієї категорії ономастики на матеріалі романів Дж. К. Роулінг про Гаррі Поттера є достатньо популярним, хоча досліджень українського перекладу вкрай мало, і вони не є достатніми та вичерпними. Саме у цьому дослідженні буде використано переклад від українського видавництва «Видавництво Івана Малковича „А-ба-ба-га-ла-ма-га“».
URI: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19352
Appears in Collections:2024 Вип. 7

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ishchenko.pdf4.89 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.