Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
                
    
    http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/15244| Назва: | ЛІнгвокультурні особливості перекладу англомовних документальних фільмів українською мовою | 
| Автори: | Ніколова, Ольга | 
| Ключові слова: | переклад політичний дискурс граматичні особливості лексичні особливості | 
| Дата публікації: | 2022 | 
| Видавництво: | Державний заклад «Південноукраїнський національний університет імені К. Д. Ушинського»; Харбінський інженерний університет | 
| Бібліографічний опис: | Ніколова О. ЛІнгвокультурні особливості перекладу англомовних документальних фільмів українською мовою / О. Ніколова // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: міжнародний журнал. – Вип. 5. – Одеса; Харбін : Харбінський інженерний університет, 2022. ‒ С. 16-19 | 
| Короткий огляд (реферат): | Сьогодення переклад є невід'ємною частиною для міжнародних зав’язків, переговорів, конференцій, політичних дискусій тощо. Переклад відіграє дуже важливу роль у створенні, продовженні, модернізації та підтримки політичної влади. Перекладачу необхідно розробляти особисту «стратегію» та приділяти ретельну увагу при перекладі конкретних фільмів різних жанрів. У перекладі суспільно-політичної тематики необхідне чітке розуміння, саме які особливості присутні у використовувані мовних кліше у свідомості цільової аудиторії, а також необхідно пам’ятати, що саме переклад носить експресивний характер, завдяки чому його відрізняє від формального стилю. | 
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/15244 | 
| Розташовується у зібраннях: | 2022 Вип. 5 | 
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Olga Nikolova 2022.pdf | 2.98 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити | 
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
