Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15244
Назва: ЛІнгвокультурні особливості перекладу англомовних документальних фільмів українською мовою
Автори: Ніколова, Ольга
Ключові слова: переклад
політичний дискурс
граматичні особливості
лексичні особливості
Дата публікації: 2022
Видавництво: Державний заклад «Південноукраїнський національний університет імені К. Д. Ушинського»; Харбінський інженерний університет
Бібліографічний опис: Ніколова О. ЛІнгвокультурні особливості перекладу англомовних документальних фільмів українською мовою / О. Ніколова // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: міжнародний журнал. – Вип. 5. – Одеса; Харбін : Харбінський інженерний університет, 2022. ‒ С. 16-19
Короткий огляд (реферат): Сьогодення переклад є невід'ємною частиною для міжнародних зав’язків, переговорів, конференцій, політичних дискусій тощо. Переклад відіграє дуже важливу роль у створенні, продовженні, модернізації та підтримки політичної влади. Перекладачу необхідно розробляти особисту «стратегію» та приділяти ретельну увагу при перекладі конкретних фільмів різних жанрів. У перекладі суспільно-політичної тематики необхідне чітке розуміння, саме які особливості присутні у використовувані мовних кліше у свідомості цільової аудиторії, а також необхідно пам’ятати, що саме переклад носить експресивний характер, завдяки чому його відрізняє від формального стилю.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15244
Розташовується у зібраннях:2022 Вип. 5

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Olga Nikolova 2022.pdf2.98 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.