Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1097
Назва: Художнє порівняння як категорія перекладознавства (на матеріалі української та англійської мов)
Інші назви: Simile as a Translation Studies Category (based on the Ukrainian and English languages)
Автори: Молчко, Оксана Орестівна

Molchko, Oksana Orestivna
Ключові слова: художнє порівняння
порівняльна конструкція
культурно-специфічний смисл
словесний образ
символ
перекладацькі трансформації
simile
simile construction
cultural-and-specific sense
verbal image
symbol
translation transformations
Дата публікації: 2015
Видавництво: Львівський національний університет імені Івана Франка
Бібліографічний опис: Молчко, О. О. Художнє порівняння як категорія перекладознавства (на матеріалі укранської та англійської мов) [Текст] : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Оксана Орестівна Молчко; наук. кер.: Б. М. Задорожний, О. В. Дзера; Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. – Львів, 2015. – 256 с.
Короткий огляд (реферат): У дисертації обґрунтовано бачення художнього порівняння як категорії перекладознавства. Запропоновано міждисциплінарний підхід до вивчення художнього порівняння, що залучає системно-структурну та конгнітивно-дискурсивну парадигми дослідження мовної та мовленнєвої одиниці. З’ясовано особливості моделювання порівняльної конструкції обох мов, висвітлено ті елементи порівняльної конструкції, що забезпечують високий рівень концентрації етнокультурної та етномовної інформації, виокремлено культурно-специфічні смисли, актуалізовані у дискурсі, та забезпечено їхній комплексний перекладознавчий аналіз. The research views simile as a category of Translation Studies. The paper is carried out within a comprehensive interdisciplinary approach. It involves the system-and-structural along with the cognitive-and-discursive paradigm of researching a lingual and speech unit. This approach enables finding out the peculiarities of simile construction models in the Ukrainian and English languages, highlighting the elements of the simile construction which provide a high level of ethnocultural and ethnolingual information concentration, singling out the cultural-and-specific senses actualized in the discourse and providing their complex Translation Studies analysis.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1097
Розташовується у зібраннях:Дисертації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Молчко Оксана Орестівна.pdf1.2 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.