Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/23144
Title: Translation Strategies for Chinese Poetry from the Perspective of Eco-Translatology – A Case Study on Xu Yuanchong’s Version of Du Fu’s Deng Gao
Other Titles: 生态翻译学视角下许渊冲英译古诗翻译研究 – 以杜甫《登高》为例
Authors: Sun Yan
Liu Dan
Keywords: Eco-Translatology
three-dimensional transformation
Deng Gao
Issue Date: 2025
Publisher: Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К.Д. Ушинського»
Citation: Sun Yan. Translation Strategies for Chinese Poetry from the Perspective of Eco-Translatology – A Case Study on Xu Yuanchong’s Version of Du Fu’s Deng Gao / Sun Yan, Liu Dan // Modern vectors of science and education development in China and Ukraine (中 国与乌克兰科学及教育前沿 研究 ): International annual journal. Odesa: South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky, Harbin: Harbin Engineering University, 2025. Issue 11. P. 79-86.
Abstract: Eco-Translatology is a translation research approach from ecological perspective. The core of this approach is to ensure that the translated works can achieve the artistic conception and the effect of the original works from three dimensions: language, culture and communication. This paper aims to study the Chinese poem “Deng Gao” translated by Xu Yuanchong as an example and analyze the translation of Xu Yuanchong within the range of these three dimensions so as to explore the applicability of “three dimensional transformation” strategy in Chinese poetry with the purpose of improving the quality of translation as well as exchanging the mutual learning of different cultures.
URI: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/23144
Appears in Collections:2025

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Sun Yan, Liu Dan.pdf1.85 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.