Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/16827
Назва: Засоби перекладу антропонімів у медіадискурсі
Інші назви: Techniques of translating anthroponyms in media discourse
Автори: Пельтек, Даніїл
Брудзь, Вероніка
Виборнова, Ганна
Ключові слова: anthroponyms
translation techniques
discourse
media discourse
translation
Ukrainian language
English language
антропоніми
дискурс
медіадискурс
переклад
українська мова
англійська мова
прийоми перекладу
Дата публікації: 2022
Видавництво: Астропринт
Бібліографічний опис: Пельтек Д. Засоби перекладу антропонімів у медіадискурсі / Даніїл Пельтек, Вероніка Брудзь, Ганна Виборнова // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса : Астропринт, 2022. – № 35. – С. 92-102.
Короткий огляд (реферат): The article is devoted to the observation of existing interpretations and features of anthroponyms, media discourse and the usage of anthroponyms in media discourse. Currently, there is no unanimous opinion on the classification of anthroponyms as well as strategy for their reproduction in media discourse, which determines the relevance of the paper. The objective of the work is to identify options for the translation of anthroponyms based on the material of English-language articles and their translation into Ukrainian. The article examines modern classifications of anthroponyms and compares them. The most and least frequently used means of their reproduction are represented as a percentage. Present interpretations of media discourse and approaches to its explanation were also examined. A number of issues were identified and must be examined in the future for further development and understanding of the concepts of anthroponyms, which take an important place in media discourse. Статтю присвячено розгляду наявних тлумачень та характеристик антропонімів, медіадискурсу та використанню антропонімів у медіадискурсі. Наразі не існує одностайної позиції щодо класифікації антропонімів, а також відсутня стратегія їхнього відтворення у медідискурсі, що і становить актуальність даної роботи. Метою роботи є виявлення варіантів передачі антропонімів у перекладі на матеріалі англомовних статей та їхнього перекладу українською мовою. У статті розглянуті сучасні класифікації антропонімів, здійснено їхнє порівняння. Розраховано у відсотковому відношенні найбільш та найменш часто використовувані засоби їхнього відтворення. Також було розглянуто наявні тлумачення медіадискурсу та підходи до його пояснення. Виявлено низку питань, які необхідно порушити задля подальшого розвитку та розуміння понять антропонімів, які займають важливе місце у медіадискурсі.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/16827
Розташовується у зібраннях:2022

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Peltek.pdf164.74 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.