Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/17490
Назва: Прагматика англізмів в українському мовно-інформаційному просторі
Автори: Босак, Ніна Федорівна
Bosak, Nina Fodorivna
Босак, Нина Федоровна
Горіна, Жанна Дмитрівна
Горина, Жанна Дмитриевна
Horina, Zhanna Dmytriivna
Євтушина, Тетяна Олександрівна
Евтушина, Татьяна Александровна
Yevtushyna, Тetiana Оleksandrivnа
Ключові слова: прагматика англізмів
мовно-інформаційний простір
англізми в українській мові
запозичення в українській мові
українська лексика кінця ХХ століття
Дата публікації: 2023
Видавництво: Магістр
Бібліографічний опис: Босак Н. Ф. Прагматика англізмів в українському мовно-інформаційному просторі / Н. Ф. Босак, Горіна Ж., Євтушина Т. // Актуальні проблеми сучасної філології та методики викладання іноземних мов: зб. наук. праць / за ред. А. А. Юмрукуз; МОН України; ПНПУ ім. К. Д. Ушинського; Вінницький державний педагогічний ун-т ім. М. Коцюбинського; Аріельський ун-т; Ін-т мовної освіти Норвіча; Харбінський інженерний ун-т; Центральний університет Хар’яна (Індія). – Одеса: Магістр, 2023. – С. 68-73.
Короткий огляд (реферат): Наприкінці ХХ – першої чверті ХХІ століття активізувалося вживання чужомовних слів англійського походження й зокрема тих, що раніше перебували у статусі так званих екзотизмів або запозичень з American English, цю тенденцію відзначають дослідники Б.Ажнюк, Я.Битківська, Н.Гудима, Ю.Молоткіна, М.Навальна, В.Сімонок, П.Селігей, О.Стишов, О.Суперанська та ін. Переважна їх більшість спочатку потрапила в мовно-інформаційний простір мас-медіа, згодом частина англізмів і лексичних запозичень, американізмів, пройшла своєрідну комунікативну апробацію, поширюючись і на масову мовленнєву практику пересічних носіїв української мови. Безумовно, це передовсім пов’язано з розширенням міжнародних контактів, збільшенням культурно-інформаційного обміну між країнами Євросоюзу, США і Канади, спрощенням умов перетинання кордону і т. ін. Наше дослідження концентрує увагу саме на лексичних запозиченнях з англійської мови, яка може виступати або мовою-джерелом (під час безпосереднього), або мовою-посередницею (за умови опосередкованого запозичення).
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/17490
Розташовується у зібраннях:Актуальні проблеми сучасної філології та методики викладання іноземних мов (2023)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Bosak Nina Fodorivna.pdf2.62 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.