Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10556
Title: Метеорологічна лексика в українській і китайській мовах: системний переклад
Other Titles: Meteorological vocabulary in ukrainian and chinese languages: systematic translation
Authors: Гаврилюк, Наталія
Havryliuk, Natalia
Keywords: метеорологічна лексика
концепт
мовна картина світу
лінгвокультурні особливості
граматичні особливості
Issue Date: 2020
Publisher: Астропринт
Citation: Гаврилюк Н. Метеорологічна лексика в українській і китайській мовах: системний переклад / Н. Гаврилюк // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2020. – № 31. – С. 36-50.
Abstract: У рамках антропоцентричної парадигми сучасної лінгвістики виявляється стійкий інтерес до людського фактора в мові, який, в тому числі, реалізується через пильну увагу дослідників до теорії мовних картин світу, що в повній мірі відображає своєрідність світосприйняття народів, особливості їх світовідчуття. Життя і діяльність людини невід’ємні від природи. Природа єдина, але виявляє себе в різноманітних формах. У процесі пізнання природи людина намагається усвідомити як її єдність, так і різноманіття. Особливе місце у сприйнятті світу людиною займають кліматичні і погодні явища, що впливають на поведінку людини у навколишньому світі, на різні аспекти її життєдіяльності, включаючи господарську, а також на самопочуття. Ще в IV ст. до нашої ери стало відомо про вплив коливань метеорологічних умов на здоров’я людей. Приміром, Гіппократ встановив тісний зв’язок між хворобами людини і погодними умовами, в яких вона живе. Упродовж багатьох віків люди зібрали різноманітні знання про природу: від нерозуміння природних явищ, страху перед ними, властивого древнім людям, до сьогоднішнього наукового пізнання природи, від перших народних прикмет про погоду до формування сучасної науки — метеорології. Природа як джерело усього необхідного для людини має вплив як на матеріальну, так і на духовну культуру суспільства. Тому знання про метеорологічні явища займають важливе місце в усвідомленні реальної дійсності. В статті розглянуто особливості метеорологічної лексики в китайській і українській мовах, а також особливості перекладу метеорологічної лексики в двох мовах, розглянуті основні точки зору на чинники, що впливають на формування етнокультурної своєрідності народної мовної картини світу та її стратифікації.
URI: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10556
Appears in Collections:2020

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Havryluk.pdf264.43 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.