Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/167
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЮндіна, Олена Вікторівна-
dc.contributor.authorЮндина, Елена Викторовна-
dc.contributor.authorYundina, Olena Victorivna-
dc.date.accessioned2018-08-21T07:42:04Z-
dc.date.available2018-08-21T07:42:04Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.citationЮндіна, О. В. Жанрово-стильова обумовленість лексичних трансформацій у перекладі текстів військової тематики (на матеріалі іспанських та українських офіційно-ділових та художніх текстів) [Текст] : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Олена Вікторівна Юндіна; наук. кер. О. М. Калустова; Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. – Київ, 2012. – 265 с.uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/167-
dc.description.abstractДисертацію присвячено дослідженню жанрово-стильової обумовленості лексичних трансформацій в перекладі текстів військової тематики на матеріалі іспанських та українських офіційно-ділових та художніх текстів. Проведено міжжанровий та міжстильовий перекладознавчий порівняльний аналіз лексичних трансформацій в офіційно-ділових та художніх текстах військової тематики. В якості основи для проведення зазначеного аналізу, а також критерію формування емпіричного корпусу використана тематика текстів, яка проявляється в них через лексичні одиниці. Диссертация посвящена исследованию жанрово-стилистической обусловленности лексических трансформаций в переводе текстов военной тематики на материале испанских и украинских официально-деловых и художественных текстов. Проведен межжанровый и межстилевой переводоведческий сравнительный анализ лексических трансформаций в текстах военной тематики. В качестве основы для проведения анализа, а также критерием формирования эмпирического корпуса послужила тематика текстов, которая проявляется в них через лексические единицы. The thesis is devoted to the research of genre and stylistic conditionality of lexical transformations in translation of the texts of military subject area based on Spanish and Ukrainian official and literary texts. The inter-genre and comparative inter-stylistic translation analysis of lexical transformations in the texts of military subject area has been conducted. Subject areas of texts where they are manifested by lexical items are used as a basis for mentioned analysis as well as the criteria for the empirical corpus formation.uk
dc.language.isootheruk
dc.publisherКиївський національний університет імені Тараса Шевченкаuk
dc.subjectжанрово-стильова обумовленістьuk
dc.subjectпорівняльний перекладознавчих аналізuk
dc.subjectлексичні трансформаціїuk
dc.subjectтекст військової тематикиuk
dc.subjectкомунікативні чинникиuk
dc.subjectтематична лексикаuk
dc.subjectжанрово-стилистическая обусловленностьuk
dc.subjectсравнительный переводоведческий анализuk
dc.subjectлексические трансформацииuk
dc.subjectтекст военной тематикиuk
dc.subjectкоммуникативные факторыuk
dc.subjectтематическая лексикаuk
dc.subjectgenre and stylistic conditionalityuk
dc.subjecttranslation comparative analysisuk
dc.subjectlexical transformationuk
dc.subjectthe text of military subject areauk
dc.subjectcommunication factorsuk
dc.subjectthematic vocabularyuk
dc.titleЖанрово-стильова обумовленість лексичних трансформацій в перекладі текстів військової тематики (на матеріалі іспанських та українських офіційно-ділових та художніх текстів)uk
dc.title.alternativeЖанрово-стилистическая обусловленность лексических трансформаций в переводе текстов военной тематики (на материале испанских и украинских официально-деловых и художественных текстов)uk
dc.title.alternativeGenre and stylistic conditionality of lexical transformations in translation of the texts of military subject area (based on Spanish and Ukrainian official and literary texts)uk
dc.typeThesisuk
Appears in Collections:Дисертації

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Юндіна Олена Вікторівна.pdf1.68 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.