Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1510
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorІваненко, Ярослава Андріївна-
dc.contributor.authorИваненко, Ярослава Андреевна-
dc.contributor.authorIvanenko, Yaroslava Andriyvna-
dc.date.accessioned2019-02-11T10:17:10Z-
dc.date.available2019-02-11T10:17:10Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationІваненко, Я. А. Функціональна специфіка доперекладацького аналізу тексту сучасних німецькомовних новел [Текст] : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Ярослава Андріївна Іваненко; наук. кер. О. Ф. Кудіна; МОН України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. – Київ, 2014. – 232 с.uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1510-
dc.description.abstractДисертацію присвячено дослідженню перекладу як процесу та розробці методики доперекладацького аналізу тексту художніх творів на прикладі сучасних німецькомовних новел. Предметом дослідження стали доперекладацький етап роботи з текстом, у межах якого встановлено особливості художнього тексту, релевантні для аналізу, розробка його методики та ефективність у досягненні адекватності перекладу сучасної німецькомовної новелістики. Диссертация посвящена исследованию перевода как процесса и разработке методики предпереводческого анализа художественных произведений на примере современных немецкоязычных новелл. Предметом исследования стали: предпереводческий этап работы с текстом, в рамках которого исследованы релевантные для него особенности художественного текста, разработка его методики и эффективность в достижении адекватности перевода современной немецкоязычной новеллистики. The thesis is devoted to translation as a process and the development of methods of pre-translational analysis of literary works on the example of modern German-language novels. The research is focused on pre-translational phase of work with the text, in the frame of which the features of the artistic (literary) text, the basic theory of translation, linguistics and literature, as well as the methods used in these theories and in the development of contemporary translation studies have been investigated.uk
dc.language.isootheruk
dc.publisherКиївський національний університет імені Тараса Шевченкаuk
dc.subjectдоперекладацький аналіз текстуuk
dc.subjectадекватністьuk
dc.subjectеквівалентністьuk
dc.subjectмоделі текстуuk
dc.subjectмоделі перекладуuk
dc.subjectекстралінгвальні та лінгвальні факториuk
dc.subjectаналіз художнього текстуuk
dc.subjectхудожній перекладuk
dc.subjectпредпереводческий анализ текстаuk
dc.subjectадекватностьuk
dc.subjectэквивалентностьuk
dc.subjectмодели текстаuk
dc.subjectмодели переводаuk
dc.subjectэкстралингвальные и лингвальные факторыuk
dc.subjectанализ художественного текстаuk
dc.subjectхудожественный переводuk
dc.subjectpre-translational text analysisuk
dc.subjectadequacyuk
dc.subjectequivalenceuk
dc.subjectthe model of the textuk
dc.subjectthe translation modeluk
dc.subjectlingual and extralingual factorsuk
dc.subjectanalysis of literary textuk
dc.subjectliterary translationuk
dc.titleФункціональна специфіка доперекладацького аналізу тексту сучасних німецькомовних новелuk
dc.title.alternativeФункциональная специфика предпереводческого анализа текста современных немецкоязычных новелuk
dc.title.alternativeFunctional specificity pre-translational text analysis of contemporary German-language novelsuk
dc.typeThesisuk
Розташовується у зібраннях:Дисертації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Іваненко Ярослава Андріївна.pdf7.85 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.