Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4911
Title: До питання про специфіку перекладу англомовних текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою
Other Titles: To the question of the specificity of translation of english invitation letters to a scientific conference into Ukrainian
Authors: Буздуган, Олена Анатоліївна
Buzdugan, Olena Anatoliivna
Попова, Лілія Євгенівна
Keywords: запрошення на наукову конференцію
лінгвістичні аспекти оформлення запрошень на наукову конференцію
лексико-граматичні прийоми перекладу
invitation letters to scientific conferences
linguistic aspects of the above invitation text-frames
lexical and grammatical translation devices
Issue Date: 2014
Publisher: Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського
Citation: Буздуган О. А. До питання про специфіку перекладу англомовних текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою / О. А. Буздуган, Л. Є. Попова // Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського: Лінгвістичні науки. Зб. наук. праць. - №18 - Одеса - 2014. – С. 22-32.
Abstract: Стаття присвячена дослідженню специфіки перекладу англомовних текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою. У результаті дослідження було визначено лінгвістичні аспекти оформлення текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою та виявлено засоби перекладу англомовних текстів означених запрошень. The article highlights the translation specifity of invitation letters to scientific conferences from English into Ukrainian. As a result of research, linguistic aspects of invitation text-frames to scientific conferences in Ukrainian are established and translation of the ways of English-language texts of the specified invitations are revealed.
URI: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4911
Appears in Collections:Кафедра західних і східних мов та методики їх навчання

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
7. Buzdugan O. A..pdf114.6 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.