Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/2769
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Козелков, К. | - |
dc.date.accessioned | 2019-07-31T13:08:39Z | - |
dc.date.available | 2019-07-31T13:08:39Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Козелков К. Проблеми перекладу англійською мовою прізвиськ дійових осіб та топонімів у поемі-казці «Лис Микита» І. Франка / К. Козелков // Матеріали XХV наукової конференції здобувачів вищої освіти «Історичний досвід і сучасність»: зб. наук. праць. – Одеса : ПНПУ ім. К. Д. Ушинського. – 2019. – № 37. – С. 39-48. | uk |
dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/2769 | - |
dc.description.abstract | Творча спадщина Івана Франка, класика української літератури кінця ХІХ початку ХХ століть, насичена рясним синонімічним та антонімічним рядом, багатством діалектизмів, реалістичними описами народнопобутової звичаєвості українського народу завжди розпалювала зацікавленість перекладачів та представників краснописьменства Канади. Лише за 70-90 роки ХХ сторіччя читацький світ побачив твори письменника в англійському перекладі Дж. Уаєра, М. Скрипника. | uk |
dc.language.iso | other | uk |
dc.publisher | Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського | uk |
dc.subject | І. Франко | uk |
dc.subject | «Лис Микита» | uk |
dc.subject | українська література | uk |
dc.title | Проблеми перекладу англійською мовою прізвиськ дійових осіб та топонімів у поемі-казці «Лис Микита» І. Франка | uk |
dc.type | Article | uk |
Розташовується у зібраннях: | Випуск 37 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Kozelkov K. .pdf | 106.1 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.