Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/25974
Title: Загальнотипологічні аспекти перекладу економіко-правових документів в академічній сфері крізь призму професійної підготовки майбутніх перекладачів (на матеріалі китайської, англійської, німецької та української мов)
Other Titles: General typological translation aspects related to economic and legal documents within the academic sphere through the prism of profession-oriented training targeted to future translators (on the material of Chinese, English, German and Ukrainian
Authors: Попова, Олександра Володимирівна
Popova, Oleksandra Volodymyrivna
Keywords: кономіко-правові документи
академічна сфера
професійна підготовка
синергізм
переклад/ перекладознавство
методика викладання фахових дисциплін
китайська мова
англійська мова
німецька мова
українська мова
economic and legal documents
academic sphere
profession-oriented training
synergism
translation / Translation Studies
methodology of teaching specialized disciplines
Chinese
English
German
Ukrainian
Issue Date: 2026
Publisher: Видавничий дім "Гельветика"
Citation: Попова О. В. Загальнотипологічні аспекти перекладу економіко-правових документів в академічній сфері крізь призму професійної підготовки майбутніх перекладачів (на матеріалі китайської, англійської, німецької та української мов). Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. Одеса : Видавничий дiм «Гельветика», 2026. №42. С. 271-292.
Abstract: Статтю присвячено вивченню загальнотипологічних аспектів перекладу економіко-правових документів в академічній галузі крізь призму професійної підготовки майбутніх перекладачів китайської, англійської та німецької мов. Розглянуто кореляцію розвитку мови та методичних аспектів навчання мови й перекладу в сучасному глобальному освітньому просторі. У дослідженні уточнено поняття в контексті теоретико-методологічного підходу щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін, а саме: «функційність теоретикометодологічного підходу», «синергізм у перекладознавстві», «синергізм у методиці навчання фахових дисциплін». Схарактеризовано структурно-компонентний склад феномена «теоретико-методологічний підхід щодо сутності синергізму в перекладознавстві та методиці викладання фахових дисциплін» (світоглядно-філософський, загальнонауковий, лінгвістично-перекладознавчий, когнітивнокомунікативний, дидактико-методичний, діяльніснопраксеологічний і оцінювально-рефлексивний компоненти). Обґрунтовано причини і логіку трансформації перекладознавчої парадигми в глобальному контексті. Наведено ілюстративні приклади документів, що регламентують економіко-правові відносини в академічній галузі в ХХІ столітті, на матеріалі китайської, англійської, німецької та української мов у спектрі професійної підготовки майбутніх перекладачів. The article is devoted to the study of general typological translation aspects related to economic and legal documents within the academic sphere through the prism of profession-oriented training targeted to future translators of Chinese, English and German. The author considers the correlation of language development and methodological fundamentals of teaching/learning languages and translation within the modern global education space. The concepts “functionality of the theoretical and methodological approach to the essence of translation synergism and methodology of teaching specialized disciplines”, “synergism in Translation Studies”, “synergism in methodology of teaching specialized disciplines” have been clarified.
URI: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/25974
Appears in Collections:2026

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Oleksandra V. Popova.pdf722.84 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.