Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/25941Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Ло Сичен | - |
| dc.contributor.author | Luo Sicheng | - |
| dc.date.accessioned | 2026-06-19T11:20:25Z | - |
| dc.date.available | 2026-06-19T11:20:25Z | - |
| dc.date.issued | 2026 | - |
| dc.identifier.citation | Luo Sicheng Integrating translation-based text analysis strategies into the methodology of teaching slavic languages speakers to read chinese texts aloud. Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. Одеса : Видавничий дiм «Гельветика», 2026. №42. С. 204-214. | uk |
| dc.identifier.uri | http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/25941 | - |
| dc.description.abstract | From the perspective of an interdisciplinary approach that combines foreign language teaching methodology and translation studies practices, the article addresses the problem of overcoming prosodic violations (unjustified pauses and repetitions) in the speech of Slavic-language learners when reading Chinese texts aloud. An attempt is made to prove that the root of the problem lies not only in phonetic interference but also in deep-seated differences in the mechanisms of meaning formation and grammatical structuring of information in Slavic and Chinese languages. This is supported by the analysis of typical errors and data from contrastive linguistics. As an innovative solution, the author proposes integrating strategies of translation-based text analysis into the teaching process: semantic segmentation, identification of cultural concepts, and syntactic restructuring. У статті з позицій міждисциплінарного підходу, що поєднує методику викладання іноземних мов та перекладознавчі практики, розглянуто проблему подолання просодичних порушень (необґрунтованих пауз та повторів) у мовленні словʼяномовних учнів під час читання китайських текстів уголос. Зроблено спробу довести, що коріння проблеми полягає не лише у фонетичній інтерференції, а й у глибинних відмінностях механізмів смислоутворення і граматичного оформлення інформації у словʼянських і китайській мовах. Це підтверджено аналізом типових помилок і даними зіставної лінгвістики. | uk |
| dc.language.iso | other | uk |
| dc.publisher | Видавничий дiм «Гельветика» | uk |
| dc.subject | methodology of teaching Chinese as a foreign language, reading aloud | uk |
| dc.subject | prosodic interference | uk |
| dc.subject | translation studies | uk |
| dc.subject | translation strategies | uk |
| dc.subject | text analysis | uk |
| dc.subject | linguocultural barrier | uk |
| dc.subject | Slavicspeaking students | uk |
| dc.subject | методика викладання китайської мови як іноземної | uk |
| dc.subject | читання вголос | uk |
| dc.subject | просодична інтерференція | uk |
| dc.subject | перекладознавство | uk |
| dc.subject | стратегії перекладу | uk |
| dc.subject | аналіз тексту | uk |
| dc.subject | лінгвокультурний бар'єр | uk |
| dc.subject | слов'яномовні студенти | uk |
| dc.title | Integrating translation-based text analysis strategies into the methodology of teaching slavic languages speakers to read chinese texts aloud | uk |
| dc.title.alternative | Інтеграція перекладацьких стратегій аналізу тексту в методику навчання слов’яномовних студентів читанню китайських текстів уголос | uk |
| dc.type | Article | uk |
| Appears in Collections: | 2026 | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Luo Sicheng.pdf | 580.52 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.