Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/22617
Title: Особливості перекладу англомовної жіночої прози (на матеріалі роману Ш.Бронте «Джейн Ейр"
Authors: Боєва, Евеліна Володимирівна
Boieva, Evelina Volodymyrivna
Keywords: англомовна жіноча проза
Джен Ейр
англійський переклад
художній твір
гендерна літературна
гендерні особливості у перекладацькій діяльності
Issue Date: 2025
Publisher: Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»
Citation: Боєва Е. В. Особливості перекладу англомовної жіночої прози (на матеріалі роману Ш.Бронте «Джейн Ейр" / Е. В. Боєва // Мовна освіта: виклики, перспективи та інновації: збірник наукових праць / за заг. ред. А. А. Юмрукуз. – Одеса: Магістр, 2025. – C. 79-85.
Abstract: Особливої уваги потребує порівняльний аналіз перекладів, здійснених перекладачами різної статі, адже їхній когнітивний підхід, світоглядні орієнтири та стилістичні рішення можуть суттєво впливати на кінцевий текст. Водночас сучасна перекладознавча наука все ще недостатньо досліджує вплив гендерної ідентичності перекладача. Гендерні аспекти літературної творчості та перекладу є однією з ключових тем сучасного літературознавства та перекладознавства. На сьогодні жіноча література посідає вагоме місце в літературному процесі, оскільки вона відображає соціальні трансформації, становище жінки у суспільстві, її внутрішній світ, переживання та боротьбу за власну ідентичність. Зазначимо, що жіноче письмо має власні стилістичні, лексичні та прагматичні особливості, що можуть бути трансформовані або навіть втрачені в процесі перекладу.
URI: http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/22617
Appears in Collections:Мовна освіта: виклики, перспективи та інновації (2025)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Boieva.pdf571.78 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.