Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19814
Назва: Besonderheiten der funktionsweise phraseologischer einheiten-farbebezeichnungen im englischsprachigen internetwerbdiskurs
Інші назви: Особливості роботи фразеологізмів і кольорових позначень в англомовному інтернет-рекламному дискурсі
Автори: Hlushchenko, O. V.
Ключові слова: advertising Internet discourse
color symbolism
intercultural communication
phraseological units
рекламний інтернет-дискурс
кольорова символіка
міжкультурна комунікація
фразеологізми
Дата публікації: 2024
Видавництво: Видавничий дiм «Гельветика»
Бібліографічний опис: Hlushchenko O. V. Besonderheiten der funktionsweise phraseologischer einheiten-farbebezeichnungen im englischsprachigen internetwerbdiskurs / O. V. Hlushchenko // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса : Видавничий дiм «Гельветика», 2024. - №38. - С.18-29.
Короткий огляд (реферат): The article is dedicated to the peculiarities of the functioning of phraseological units of color nominations in modern advertising Internet discourse. The problem of studying the content and symbolism of colors through the prism of national cultural values acquires particular importance in the context of continuous integration both in the field of linguistic knowledge and in the field of intercultural communication, which in fact testifies to the relevance of scientific research. The interest in the study of color names can be explained by the fact that the symbolism of color names for each nation reflects in some way a unique worldview, a linguistic image of the world. Color names can reflect national history, the brightest historical periods. The study of color symbolism is also carried out in fields of knowledge such as psychology, linguistics, and ethnolinguistics. Since the use of color names reflects the traditions and history of a particular ethnic group, and also depends on the geographical location, climatic conditions, etc. Most phraseological units of color names can be represented by phrases that are formed according to patterns typical of advertising texts. The morphological peculiarity of the phraseological units of color designations in the Anglo-American advertising Internet discourse is that they are expressed by nouns and adjectives as well as by other linguistic parts. As a result of comparing the frequency of the use of simple and complex phraseological units of color names in English-language advertising texts, it was found that the highest frequency of the function of complex phraseological units of color names is observed in the field of cosmetics and the lowest in the field of clothing advertising. Стаття присвячена особливостям функціонування фразеологічних одиниць на позначення кольору в сучасному рекламному Інтернет-дискурсі. Проблема вивчення змісту та символіки кольорів крізь призму національно-культурних цінностей набуває особливого значення в контексті безперервної інтеграції як у галузі мовних знань, так і в царині міжкультурної комунікації, що фактично свідчить про актуальність наукового дослідження. Інтерес до вивчення назв кольорів можна пояснити тим, що символіка цих назв для кожного народу відображає певним чином своєрідний світогляд, мовний образ світу. Кольорові назви можуть відображати національну історію, найяскравіші історичні періоди. Вивчення кольорової символіки здійснюється також у таких галузях знань, як психологія, лінгвістика, етнолінгвістика, оскільки використання кольоративів відображає традиції та історію того чи того етносу, а також залежить від географічного положення, кліматичних умов і т. д. Більшість фразеологізмів-назв кольорів можуть бути представлені словосполученнями, що утворені за шаблонами, характерними для рекламних текстів. Морфологічна особливість фразеологічних кольоративів у англо-американському рекламному інтернет-дискурсі полягає в тому, що вони виражаються іменниками, прикметниками, а також іншими частинами мови. В результаті порівняння частоти використання простих і складних фразеологізмів-кольоративів у англомовних рекламних текстах було встановлено, що найвища частота функції складних фразеологізмів такого типу спостерігається в царині реклами косметики і найнижча – в царині реклами одягу.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19814
Розташовується у зібраннях:2024

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Hlushchenko.pdf235.43 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.