Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19360
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorYang Zhibo-
dc.date.accessioned2024-06-17T09:09:54Z-
dc.date.available2024-06-17T09:09:54Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationYang Zhibo. Poems from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of Two Translation Versions of Xu Yuanchong and Zhu Manhua / Yang Zhibo // Актуальні проблеми філології і професійної підготовки фахівців у полікультурному просторі: Міжнародний журнал. – Випуск 7. – Харбін : Харбінський інженерний університет, 2024 ‒ С.40-42uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19360-
dc.description.abstractIn today's era of globalization, cultural exchange has become an inevitable trend. As a bridge for cultural dissemination, translation plays a crucial role in facilitating communication and understanding between different cultures. Jin Di and Nida believes that there are many commonalities among various languages and cultures worldwide, enabling people to communicate freely, thus laying the foundation for translation. However, translating cultural-loaded words often faces multiple challenges, including linguistic, cultural, and value-based complexities. Although previous scholars have extensively studied cultural-loaded words, there has been limited exploration into the application of the relevance theory in analyzing the semantic value of words in cultural exchange. This study aims to explore the differences in the translation of Li Qingzhao's poetry by translators Xu Yuanchong and Zhu Manhua and investigate the influence of the relevance theory behind these differences.uk
dc.language.isoenuk
dc.publisherДержавний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»uk
dc.subjectRelevance Theoryuk
dc.subjectCulture-Loaded Wordsuk
dc.subjectLi Qingzhao's Poemsuk
dc.subjectTranslationuk
dc.subjectResearchuk
dc.titlePoems from the Perspective of Relevance Theory: A Case Study of Two Translation Versions of Xu Yuanchong and Zhu Manhuauk
dc.typeArticleuk
Appears in Collections:2024 Вип. 7

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Yang Zhibo.pdf4.87 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.