Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15414
Title: A contrastive study of chinese "ba" sentences and their english counterpartss
Other Titles: Контративне дослідження китайських речень "ба" та їх аналоги в англійській мові
Authors: Liu Shuo
Keywords: chinese “ba”-sentences
Еnglish counterpart sentences
syntactic structure
semantic relationship
Chinese-English comparison
китайські «ba»-речення
англійські відповідні речення
синтаксичні структура
семантичний зв'язок
китайсько-англійське порівняння
Issue Date: 2022
Publisher: South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky; Harbin : Harbin Engineering University
Citation: Liu Shuo A contrastive study of chinese "ba" sentences and their english counterpartss / Liu Shuo // Modern vectors of science and education development in China and Ukraine (中国与乌克兰科学及教育 前 沿 研 究 ): International annual journal. – Odesa: South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky; Harbin : Harbin Engineering University, 2022. – Issue 8. – Р. 152-163.
Abstract: This paper mainly investigates the similarities and differences in the syntactic structure and semantic relationship between the Chinese "ba"-sentences and their English counterparts. However, due to the fact that there are many structural types of the "Ba"-sentences ("N1+ ba +N2+VP"), this paper only makes a comparative analysis of the resultant complements of the "Ba"-sentences and their English counterparts. The resultant complement of the "ba"-sentence is VP= (AD) +VR, and R is the resultant complement. Ця стаття в основному досліджує подібності та відмінності в синтаксичній структурі і семантичний зв'язок між китайськими «ба»-реченнями та їх відповідні речення в англійській мові.
URI: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/15414
Appears in Collections:2022

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Liu Shuo.pdf7.03 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.