Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1073
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorБідна, Тетяна Олександрівна-
dc.contributor.authorBidna, Tetiana Oleksandrivna-
dc.date.accessioned2018-12-14T08:51:37Z-
dc.date.available2018-12-14T08:51:37Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.citationБідна, Т. О. Реалізація концептів жінка та чоловік в оригіналі та перекладах художнього тексту (на матеріалі перекладів романів М. Мітчел "Gone with the Wind" і Дж. Голсуорсі "The Forsyte Saga") : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / Тетяна Олександрівна Бідна; наук. кер. О. М. Білоус; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського". – Одеса, 2012. – 20 с.uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/1073-
dc.description.abstractДослідження присвячене вивченню реалізації категорії «гендер» на прикладі концептів ЖІНКА та ЧОЛОВІК із засад перекладознавства. Проведення комплексного аналізу дозволило виокремити гендерні кластери концептів, суттєві для реалізації ідейно-образної структури художнього тексту. Гендер розглядається у двох ракурсах: гендерній ієрархії на прикладі типових і атипових фемінних і маскулінних характерів та гендерній парадигмі художнього тексту, проаналізовано об’єктивацію гендерного компонента концептів ЖІНКА та ЧОЛОВІК і семіотичні засоби їхньої реалізації у первинних і вторинних текстах, визначено ступінь омовлення гендерної мовної особистості перекладачів.The thesis deals with realization of gender category in the form of concepts WOMAN and MAN in the translations of fiction texts. Owing to conceptual analysis, gender is studied as a part of gender hierarchy created by typical and untypical feminine and masculine characters and a gender paradigm of a fiction text. The study investigates peculiarities of gender components verbalization and defines the semiotic means of their realization in source and target texts. The thesis highlights the degree of the translator’s visibility in the target text and compares main changes caused by the gender component of a linguistic personality of female and male translators.uk
dc.language.isootheruk
dc.publisherПівденноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинськогоuk
dc.subjectкатегорія «гендер» у перекладіuk
dc.subjectгендерна парадигмаuk
dc.subjectгендерна ієрархія художнього текстуuk
dc.subjectконцептуальний аналізuk
dc.subjectтекстовий концептuk
dc.subjectгендерний складник мовної особистостіuk
dc.subjectкатегория «гендер» в переводеuk
dc.subjectcategory «gender» in translationuk
dc.subjectgender paradigmuk
dc.subjectgender hierarchy of a literary textuk
dc.subjectconceptual analysisuk
dc.subjecttext conceptuk
dc.subjectgender component of a linguistic personalityuk
dc.titleРеалізація концептів ЖІНКА та ЧОЛОВІК в оригіналі та перекладах художнього тексту (на матеріалі перекладів романів М. Мітчел «Gone with the Wind» і Дж. Ґолсуорсі «The Forsyte Saga»)uk
dc.title.alternativeRealization of concepts WOMAN and MAN in the original and translations of fiction texts (a study based on the novels «Gone with the Wind» by M. Mitchell and «The Forsyte Saga» by J. Galsworthy)uk
dc.typeThesisuk
Appears in Collections:Автореферати

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Bidna.pdf246.27 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.