Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10568
Title: До питання про особливості етнопсихолінгвістичних стереотипів у перекладі
Other Titles: The issue of the peculiarities of ethnopsycholinguistic stereotypes in translation
Authors: Кулі-Іванченко, Ксенія
Величенко (Пєліна), Олена Вадимівна
Velychenko (Pielina), Olena Vadymivna
Keywords: етнопсихолінгвістика
операції перекладу
соціопсихолінгвістика
етнопсихолінгвістичні стереотипи
крос-культурний аспект перекладу
стратегії
тактики
Issue Date: 2020
Publisher: Астропринт
Citation: Кулі-Іванченко К. До питання про особливості етнопсихолінгвістичних стереотипів у перекладі / К. Кулі-Іванченко, О. Величенко // Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. – Одеса: Астропринт, 2020. – № 31. – С. 232-247.
Abstract: The article is devoted to the problem of interdisciplinary nature, relevant for both ethno- and socio-psycholinguistics and translation studies due to the need for deeper study of the problem of reflection and correct rendering of national, cultural and linguistic features and characteristics in English translation into Ukrainian and vice versa. The study describes the features of language stereotypes in English-speaking culture in reproduction in Ukrainian translation, reveals the specifics of the phenomenon of communicative conflict and its reflection in translation, identifies a set of leading tactics and dominant translation operations in implementing a strategy of communicative-equivalent translation that is used to achieve optimal faithfulness and correctness in the studied pair of languages within ethnopsychospecific cross-cultural communication. Based on the results of the analysis of the peculiarities of language behavior in the situation of communicative conflict, a typology of ethnopsycholinguistic stereotypes has been developed. The article also provides a classification of levels of communicative competence, which is based on the ability of the language personality to cooperate in interpersonal communication. The results of the research can be useful in solving modern problems of intercultural communication in translation studies and serve as a powerful tool for optimizing translation, taking into account crosscultural differences in the English — Ukrainian language pair. Статтю присвячено проблемі міждисциплінарного характеру, актуальній одночасно для етно- і соціопсихолінгвістики та перекладознавства через необхідність більш глибокого вивчення проблеми віддзеркалення та коректної передачі національно-культурних рис і лінгвокультурних характеристик у перекладі з англійської мови українською та навпаки. У дослідженні описано особливості мовних стереотипів у представників англомовної культури у відтворенні в українському перекладі, розкрито специфіку явища комунікативного конфлікту та його відображення у перекладі, виявлено комплекс провідних тактик і домінантних перекладацьких операцій у реалізації стратегії комунікативно-рівноцінного перекладу, що застосовується для досягнення оптимальної адекватності та коректності в досліджуваній парі мов у межах етнопсихоспецифічної крос-культурної комунікації. За результатами аналізу особливостей мовної поведінки в ситуації комунікативного конфлікту розроблено типологію етнопсихолінгвістичних стереотипів. У статті також наведе но класифікацію рівнів комунікативної компетенції, підґрунтям для якої стала здатність мовної особистості до кооперації у міжособистісному спілкуванні. Результати дослідження можуть стати у нагоді при вирішенні нагальних проблем міжкультурної комунікації в перекладознавстві та слугувати потужним засобом оптимізації перекладу з урахуванням крос-культурних відмінностей у мовній парі англійська — українська.
URI: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10568
Appears in Collections:2020

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Kuli-Ivanchenko.pdf357.95 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.