Please use this identifier to cite or link to this item: dspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19592
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorWang Xiaohui-
dc.contributor.authorLi Hejuan-
dc.date.accessioned2024-07-18T07:09:11Z-
dc.date.available2024-07-18T07:09:11Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationWang Xiaohui Chinese-English Puns and Transmission of Cultural Values in Cross-Cultural Communication / Wang Xiaohui, Li Hejuan // Modern vectors of science and education development in China and Ukraine (中国与乌克兰科学及教育 前 沿 研 究 ): International annual journal. – Odesa: South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky, Harbin: Harbin Engineering University, 2024. – Issue 10. - Р. 256-267.uk
dc.identifier.uridspace.pdpu.edu.ua/jspui/handle/123456789/19592-
dc.description.abstractThis paper investigates how Chinese and English puns convey cultural values in cross-cultural communication. The paper first examines the features of puns and explores how Chinese and English puns reflect cultural values and beliefs related to family and daily life. Additionally, this paper analyzes how cultural differences in humor, language use, and communication styles can affect the interpretation and reception of Chinese and English puns by individuals from different cultural backgrounds. While Chinese and English puns can convey cultural values in a unique and nuanced way, their interpretation and reception can be influenced by cultural differences. Therefore, it is crucial to be aware of these differences to promote effective communication across cultures. In summary, this paper contributes to the understanding of how Chinese and English puns can be utilized to convey cultural values in cross-cultural communication, and provides insights into the importance of cultural context in interpreting and using these puns effectively. У цій статті досліджується, як китайські та англійські каламбури передають культурні цінності в міжкультурному спілкуванні. У статті спочатку розглядаються особливості каламбуру та досліджується, як китайські та англійські каламбури відображають культурні цінності та вірування, пов’язані з родиною та повсякденним життям. Крім того, у цій статті аналізується, як культурні відмінності у гуморі, використанні мови та стилях спілкування можуть впливати на інтерпретацію та сприйняття китайських та англійських каламбурів особами з різного культурного походження. У той час як китайські та англійські каламбури можуть передавати культурні цінності в унікальний і тонкий спосіб, їх інтерпретація та сприйняття можуть залежати від культурних відмінностей. Тому вкрай важливо знати про ці відмінності, щоб сприяти ефективній комунікації між культурами.uk
dc.language.isoenuk
dc.publisherSouth Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky, Harbin Engineering Universityuk
dc.subjectpunuk
dc.subjectcross-cultural communicationuk
dc.subjectcultural valuesuk
dc.subjectcultural differencesuk
dc.subjectкаламбурuk
dc.subjectміжкультурна комунікаціяuk
dc.subjectкультурні цінностіuk
dc.subjectкультурні відмінностіuk
dc.titleChinese-English Puns and Transmission of Cultural Values in Cross-Cultural Communicationuk
dc.title.alternativeКитайсько-англійські каламбури та передача культурних цінностей у міжкультурній комунікаціїuk
dc.typeArticleuk
Appears in Collections:2024

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Wang Xiaohui.pdf3.66 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.