<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/17964</link>
    <description />
    <pubDate>Thu, 09 Apr 2026 15:42:09 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-09T15:42:09Z</dc:date>
    <item>
      <title>Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. Вип. 37</title>
      <link>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20236</link>
      <description>Title: Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : Лінгвістичні науки : зб. наук. праць. Вип. 37
Authors: Університет Ушинського
Abstract: Проблематика даного збірнику -  актуальні проблеми сучасної лінгвістики теоретичного і прикладного спрямування (германські, словʼянські, балтійські, романські, східні мови), результати найважливіших напрямків теоретичних та науково-практичних досліджень у царині порівняльно-історичного, типологічного мовознавства, теорії та практики перекладу, експериментальної фонетики,  інформаційних технологій у перекладі.  Висвітлені  проблеми, стосовно  таких питань : Вербальні засоби творення художнього простору у літературі жанру фентезі; Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації в українській та в’єтнамській культурах; Лінгвостилістичні особливості англомовного мобільного роману; Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації&#xD;
в українській та в’єтнамській культурах та ін.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20236</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Вимоги до оформлення наукових праць, що друкуються в «Науковому віснику Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського: Лінгвістичні науки</title>
      <link>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20235</link>
      <description>Title: Вимоги до оформлення наукових праць, що друкуються в «Науковому віснику Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського: Лінгвістичні науки
Authors: Університет Ушинського
Abstract: Основні вимоги  до оформлення наукових праць що друкуються в «Науковому віснику Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського: Лінгвістичні науки». Обсяг основного тексту статті (без анотацій та літератури) має становити не менше 0,5 др. арк. (12 с.), 21600–22000 знаків з пробілами. Шрифт тексту — Times New Roman, розмір 14, інтервал 1,5; поля з усіх сторін — 20 мм.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20235</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Лінгвостилістичні особливості англомовного мобільного роману</title>
      <link>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20234</link>
      <description>Title: Лінгвостилістичні особливості англомовного мобільного роману
Authors: Yumrukuz, Anastasia Anatoliivna; Юмрукуз, Анастасія Анатоліївна; Першина, Любов Володимирівна; Pershyna, Liubov
Abstract: У статті розглянуто лінгвостилістичні особливості нового жанру літератури — мобільного роману. Зазначається, що розвиток комунікаційних технологій у період кінця ХХ — початку ХХІ століття став поштовхом для виникнення гібридних форм, які постали при переході класичних жанрів у нове для них інтерактивне середовище та розробці нових засобів художньої виразності на основі сучасних телекомунікаційних технологій, до числа яких належить мобільний роман. Визначено, що до суто лінгвістичних особливостей текстів цього жанру слід віднести використання скорочень; розмовний, спрощений та лапідарний стиль; часте опущення драматичних діалогів, що надає читачеві змогу самостійно домислити та інтерпретувати прочитане; гостре розгортання сюжетів нерідко тримає читача у напрузі та стимулює очікування наступної частини. До графічних стилістичних засобів мобільного роману відносять використання капіталізації, фонетичні повтори (алітерацію чи асонанс), використання емоджі, неконвенціональну пунктуацію (використання дефісів, позначок нескінченності, знаків оклику не наприкінці речення тощо). Під час експериментального дослідження було проаналізовано лінгвостилістичні особливості мобільного роману «SecondHand Memories» англомовного автора японського походження Такацу. В процесі дослідження було проаналізовано композиційну структуру, сюжетну лінію, ролі головних персонажів, а також лінгвостилістичні явища трьох рівнів мови — фонетичного, лексико-граматичного та синтаксичного. The article examines the linguistic and stylistic features of a new genre of literature — the mobile novel. It is noted that the development of communication technologies in the period of the end of the 20th and the beginning of the 21st centuries became the impetus for the emergence of hybrid forms that arose during the transition of classical genres to a new for them interactive environment and the development of new means of artistic expression based on modern telecommunication technologies, which include mobile novel. It was determined that the purely linguistic features of the texts of this genre include the use of abbreviations; colloquial, simplified and lapidary style; frequent omission of dramatic dialogues, which allows the reader to independently guess and interpret what they have read; the sharp unfolding of plots often keeps the reader in suspense and stimulates anticipation of the next part. The graphic stylistic devices of the mobile novel include the use of capitalization, phonetic repetitions (alliteration or assonance), the use of emoji, unconventional punctuation (the use of hyphens, infinity signs, exclamation marks in the middle of the sentence, etc.).</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20234</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації в українській та в’єтнамській культурах (на матеріалі кіноповісті О. П. Довженка «Поема про море»)</title>
      <link>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20233</link>
      <description>Title: Порівняльна характеристика невербальних засобів комунікації в українській та в’єтнамській культурах (на матеріалі кіноповісті О. П. Довженка «Поема про море»)
Authors: ЧАН Тхі Суєн
Abstract: Метою цієї статті є виявлення та порівняння невербальних засобів комунікації в українській та в’єтнамській традиціях на матеріалі кіноповісті «Поема про море» О. П. Довженка та його переклад на в’єтнамську мову. Об’єкт дослідження — мовні одиниці, що вказують на невербальну поведінку в українських та в’єтнамських традиціях, представлені у цій кіноповісті та її в’єтнамському перекладі. Предмет дослідження — загальні та особисті риси сприйняття та використання жестів, міміки, поглядів, інтонацій та інших невербальних засобів у процесі спілкування. Застосовано методи порівняльного, семантичного, когнітивного, лінгвокультурологічного, паравербального аналізу, описовий метод. У результаті визначено їх прагматичні значення, встановлено ознаки схожості та відмінності, особливості перекладу та співвідношення за рівнем еквівалентності в художніх творах: виявлено ряд еквівалентних, фонових та безеквівалентних засобів українською та в’єтнамською мовами. Висновки і перспективи дослідження. Невербальна мова відбиває національний характері і в кожного народу може мати свої особливості. У художніх творах перекладач і редактор намагалися передавати невербальну поведінку персонажів так, щоб переважали еквівалентні ситуації та одиниці, які найбільш адекватно передають у в’єтнамській мові поведінку людей іншої культуринових. The purpose of this article is to identify and compare non-verbal means of communication in Ukrainian and Vietnamese traditions based on the film story «Poem about the Sea» by O. P. Dovzhenko and its translation into Vietnamese. The object of the research is linguistic units indicating non-verbal behavior in Ukrainian and Vietnamese traditions, as presented in this film and its Vietnamese translation. The subject of the research is the general and personal features of perception and the use of gestures, facial expressions, gaze, intonations, and other non-verbal means in the process of communication. Comparative, semantic, cognitive, linguistic, and cultural analyses, paraverbal analysis, and the descriptive method are applied. As a result, their pragmatic meanings were determined, signs of similarities and differences, features of translation, and correlations based on the level of equivalence in artistic works were identified. A number of equivalent, background, and non-equivalent means in Ukrainian and Vietnamese languages were revealed. Conclusions and prospects of the study. Non-verbal language reflects the national character and each nation can have its own characteristics. In the works of fiction, the translator and the editor tried to convey the non-verbal behavior of the characters in such a way that the equivalent situations and units that most adequately convey the behavior of people of another culture in the Vietnamese language prevailed.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/20233</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

