<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19559" />
  <subtitle />
  <id>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19559</id>
  <updated>2026-04-21T22:09:55Z</updated>
  <dc:date>2026-04-21T22:09:55Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Liang Hong Cross-Model Comparison: the Effectiveness of Large Language Models in Translating Political Texts</title>
    <link rel="alternate" href="http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19596" />
    <author>
      <name>Zhang Xueqing</name>
    </author>
    <id>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19596</id>
    <updated>2024-08-29T10:25:42Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Liang Hong Cross-Model Comparison: the Effectiveness of Large Language Models in Translating Political Texts
Authors: Zhang Xueqing
Abstract: The swift evolution of Large Language Model (LLM) technologies has underscored their expansive applicability across a broad spectrum of disciplines, notably within the realms of natural language processing and machine translation. Thus, to comprehensively evaluate the efficacy of machine translation applications in translating political texts under different technological and algorithmic contexts, a curated test dataset comprising 200 typical sentences pertinent to political contexts was developed. leveraging the unique linguistic structural nuances of political texts. Швидка еволюція технологій великої мовної моделі (LLM) підкреслила їхню широку застосовність у широкому спектрі дисциплін, зокрема в сферах обробки природної мови та машинного перекладу. Таким чином, щоб всебічно оцінити ефективність додатків машинного перекладу для перекладу політичних текстів у різних технологічних і алгоритмічних контекстах, було розроблено набір тестових даних, який містить 200 типових речень, що стосуються політичного контексту.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Influence of Native Chinese on English Learning Based on Language Transfer Theory</title>
    <link rel="alternate" href="http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19595" />
    <author>
      <name>Zhang Xinyue</name>
    </author>
    <id>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19595</id>
    <updated>2024-08-29T10:37:58Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Influence of Native Chinese on English Learning Based on Language Transfer Theory
Authors: Zhang Xinyue
Abstract: The theory of language transfer plays an important role in the study of second language acquisition. Language transfer is not only a simple language transfer, but also influenced by cognitive and cultural factors. The Chinese native language may interfere with the pronunciation accuracy of English learners at the phonetic level. In terms of vocabulary, it is easy to confuse the meaning of words. Syntactically, it is easy to cause word order errors; In terms of discourse construction, cultural differences can affect coherence. This paper aims to explore the influence of Chinese mother tongue on English learning through an in-depth study of the phenomenon of language transfer, focusing on the transfer effect of Chinese mother tongue on English learning at the phonological, lexical, syntactic and discourse levels. Теорія перекладу мови відіграє важливу роль у вивченні засвоєння другої мови. Передача мови — це не лише проста передача мови, але й під впливом когнітивних і культурних факторів. Китайська рідна мова може заважати точній вимові тих, хто вивчає англійську, на фонетичному рівні. З точки зору лексики, легко сплутати значення слів. Синтаксично легко викликати помилки порядку слів; З точки зору побудови дискурсу, культурні відмінності можуть впливати на узгодженість. Ця стаття має на меті дослідити вплив китайської рідної мови на вивчення англійської мови шляхом поглибленого вивчення феномену мовного переносу.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>А Study on English Translation of Category Words in the Government Work Report from Functional Equivalence Theory</title>
    <link rel="alternate" href="http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19594" />
    <author>
      <name>Zhang Hao</name>
    </author>
    <id>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19594</id>
    <updated>2024-08-29T10:23:22Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: А Study on English Translation of Category Words in the Government Work Report from Functional Equivalence Theory
Authors: Zhang Hao
Abstract: China’s Government Work Report covers the development status of politics, economy, people’s livelihood, diplomacy and culture, and is also an important source of information to understand China’s current situation and policies. Recently, many scholars have paid close attention to the study of its translation, and put forward a series of viewpoints and methodologies from various angles. However, whether the English version can accurately express the original meaning remains to be discussed, and related translation problems still exist. Звіт про роботу уряду Китаю охоплює стан розвитку політики, економіки, засобів існування людей, дипломатії та культури, а також є важливим джерелом інформації для розуміння поточної ситуації та політики Китаю. Останнім часом багато вчених приділили пильну увагу вивченню його перекладу та висунули ряд точок зору та методологій з різних точок зору. Проте питання про те, чи може англійська версія точно виражати оригінальне значення, ще належить обговорити, і пов’язані з цим проблеми перекладу все ще існують.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Regional Development and Global Talent Cultivation</title>
    <link rel="alternate" href="http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19593" />
    <author>
      <name>Wen Ya</name>
    </author>
    <id>http://dspace.pdpu.edu.ua/handle/123456789/19593</id>
    <updated>2024-08-29T10:40:38Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Regional Development and Global Talent Cultivation
Authors: Wen Ya
Abstract: This paper delves into the intricate relationship between regional development and global talent cultivation, emphasizing their significance in driving sustainable economic growth and innovation. It highlights the historical evolution of these domains, influenced by industrialization, urbanization, and technological advancements, and the impact of globalization on shaping the current landscape. The paper argues for a holistic and integrated strategy that combines education, policymaking, and industry collaboration to foster a skilled workforce capable of contributing to the global market. It explores successful regional initiatives, such as Silicon Valley's technology ecosystem and Singapore's strategic talent development, to draw lessons for effective talent cultivation. У цьому документі розглядається складний зв’язок між регіональним розвитком і глобальним вирощуванням талантів, наголошується на їхньому значенні для стимулювання сталого економічного зростання та інновацій. У ньому висвітлюється історична еволюція цих сфер під впливом індустріалізації, урбанізації та технологічного прогресу, а також вплив глобалізації на формування поточного ландшафту. Документ наводить аргументи на користь цілісної та інтегрованої стратегії, яка поєднує освіту, формування політики та галузеву співпрацю для сприяння кваліфікованій робочій силі, здатній робити внесок у світовий ринок.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

